德鲁·巴里摩尔和迈克尔·泽根(《了不起的麦瑟尔夫人》《大西洋帝国》)将主演浪漫爱情片《替身》(The Stand-In),Jamie Babbit(《硅谷》《衰姐们》)执导。巴里摩尔一人分饰两角。讲述过气电影明星Candy因为逃税被捕,雇佣了一个失业的、仰慕她的替身Paula代替她做社区服务。两人发展了一种奇怪的相互依赖关系,明星本人为了逃避成名带来的压力,生活中越来越多地使用这位替身来代替自己。 最终,Paula取代了Candy的身份、事业甚至男友,把Candy踢出了自己的家。Candy被迫第一次在真实的世界中生存,Paula过着梦想中的名人生活,直到男友发现真相。 泽根饰演史蒂夫,一个有抱负的小说家,也是网恋者,史蒂夫与Candy的关系只在网上,他从未见过Candy,当终于相见后,史蒂夫发现自己陷入了三角恋,在这位前电影明星和她的替身之间左右为难...。福建沿海的一个美丽城市,一家小客栈借着政府鼓励的小三通的东风,生意办得红红火火。小客栈在为两岸的人们提供着便利的同时,也发生了很多感人的故事。客栈的主人蔡金龙是当年金门战役的老兵,努力经营着一家客栈,并有意让自己的儿子蔡解放和儿媳杜丽娜接过这摊子买卖。没想到的是,夫妻俩以离婚不离家而收场。随着台湾某船运公司经理陈世乡的到来,客栈所有的平衡被打破,陈世乡和杜丽娜有情人终成眷属。客栈里其他成员的故事同样精彩。杜丽娜的弟弟永远是英雄过不了美人关,最后发现自己的真爱原来是近在身边的在客栈酒吧里唱歌的方依依;给客栈负责菜食供应的赖木瓜也最终实现了他的大厨梦,并出人意料地迎娶了萧志玲。船来船往,故事不断。。